À partir du 29 janvier 2020

Carl Norac est le nouveau Poète National

En savoir plus

12 poèmes

Le Poète National belge est désigné pour une période de deux ans durant laquelle il a pour mission d'écrire au moins 12 poèmes (6 par an) sur des thématiques liées à l'actualité ou à l'histoire notre pays et/ou de la société.

Un projet d’échange

Le titre de " Poète National " n'est pas officiel mais symbolique. Il s'agit avant tout d'un projet valorisant les échanges littéraires et culturels entre les 3 communautés linguistiques de notre pays.

3 communautés linguistiques

Le titre de Poète National, décerné en 2014 au néerlandophone Charles Ducal, a été cédé en 2016 à la poète francophone Laurence Vielle. C'est désormais à Els Moors, auteure néerlandophone, de prendre la relève jusqu'en janvier 2020. Tous les deux ans, c'est donc un poète issu d'une communauté linguistique différente qui est choisi pour porter le titre.

Collectif des traducteurs

Grace à l'aide d'un Collectif de traducteurs, tous les poèmes écrits par le Poète National sont disponibles dans les 3 langues nationales.

Carl Norac

/ Poète National

« Être Poète National-er Dichter des Vaderlands, ce sera un voyage profond dans la Belgique telle qu’elle est, telle qu’on voudrait qu’elle soit davantage. Ce sera pour moi aussi un voyage passionnant dans une langue. Cet amour de la Flandre que j’ai toujours eu, cette envie d’échanges, de voyages au cœur des mots, je vais pouvoir les dire de plus en plus. Ce sera un des bonheurs des deux ans qui viennent. »

Initiative

Depuis le 29 janvier 2014, la Belgique a son propre Poète National. Il s'agit d'une initiative du Poëziecentrum (Gand), de la Maison de la Poésie et de la Langue Française (Namur) et de l'organisation littéraire VONK & Zonen (Anvers). En collaboration avec la Maison des Littératures Passa Porta (Bruxelles), la Maison de la Poésie (Amay), le fiEstival maelstrÖm, le Théâtre Poème 2, les Midis de la Poésie (Bruxelles), Jeugd en Poëzie (Anvers). Avec la participation du journal Le Soir et le soutien de la Loterie Nationale, de ses joueurs et de l'Accord de Coopération culturelle Communauté française et Communauté flamande. L'idée s'inspire du concept de "Dichter des Vaderlands" créé en 2000 par l'organisation Poetry international aux Pays-Bas. En Belgique, le projet "Poète National" favorise les échanges littéraires créé des ponts entre les différentes frontières linguistiques du pays.

______________________________

Les traducteurs du site web
Traduction du français au néerlandais : Maxime Schouppe
Traduction du néerlandais à l’allemand : Susan Mahmody
______________________________

  • VONK & Zonen

    VONK & Zonen est une jeune organisation littéraire d'Anvers dédié aux nouvelles façons de présenter la littérature.

  • Poëziecentrum

    Le Poëziecentrum de Gand est une plate-forme indépendante flamande qui favorise poésie néerlandaise.

  • Maison de la Poésie

    La Maison de la poésie et de la langue française Wallonie-Bruxelles de Namur est le principal centre de la poésie de langue française en Belgique.

  • Passa Porta

    Passa Porta est la maison internationale des littératures à Bruxelles.

  • Les Midis de la Poésie

    Depuis plus d’un demi-siècle, les Midis de la Poésie installent la littérature en pleine lumière du jour devant un public qu’elle apprivoise, questionne ou provoque.

  • fiEstival maelstrÖm

    Une fête, un festival. Un grand rassemblement annuel international qui met à l'honneur la poésie, la musique, la performance et d'autres arts... à Bruxelles et ailleurs... No poetry? No party!

  • Maison de la Poésie d'Amay

    Association Belge, devenue en quelques années le principal éditeur de poésie du pays. Soirées poésie, ateliers d'écriture, expositions, revue, résidence...

  • GrenzEcho

    Le GrenzEcho est un quotidien belge de langue allemande.

  • Le Soir

    Le Soir est un quotidien généraliste belge de langue française fondé en 1887 par Émile Rossel.

  • La Loterie Nationale

    La Loterie Nationale organise des loteries publiques, des paris, des concours et des jeux de hasard, de manière socialement responsable, fiable et sûre. Mais la Loterie Nationale, c’est bien plus que le plaisir du jeu. Les recettes des activités retournent à la société via des subsides et le sponsoring.

  • L'Accord de Coopération culturelle Communauté française et Communauté flamande

    Cet accord a avant tout une valeur symbolique importante. Il se veut un signal fort à l’égard du secteur culturel, de la société, des citoyens, des autres entités fédérées, du niveau fédéral et de pays et de régions tiers.